Fennez (1), Günnez (23),
Minnez (13), Şennez (10), Vennez (4), Zennez (6) Türkiye’den kadın isimleri.
Parantez içindeki rakamlar 2009 itibariyle Nüfus İdaresinde kayıtlı kişi
sayısı. İki gün uğraştırdı ama çözdüm sanıyorum.
Baştan alalım.
Biliyorsunuz Naz ekli
kadın isimleri son yıllarda hayli pop, Sevginaz, Ecenaz, Mervenaz vs.. Toplam
1372 adet Naz’lı isim sayıyoruz, toplam nüfus 241.032 kişi.
Bir şey dikkatimizi
çekiyor. Nüfus bakımından Naz’lı isimlerin yüzde 95’ü aslında on-on iki isim grubuyla sınırlı,
üstelik bunlar pop filan değil hayli antika isimler.
Gülnaz, Gülbinaz,
Gülminaz
|
51299
|
Selvinaz, Servinaz,
Zülfinaz, Sehernaz
|
43290
|
Binnaz, Behinaz
|
40023
|
Şehnaz, Şahinaz,
Şehrinaz, Şekernaz, Şükrinaz
|
35722
|
Safinaz
|
17007
|
Mihrinaz, Mülkinaz,
Meleknaz
|
9784
|
Fahrinaz, Ferahnaz,
Feleknaz
|
9187
|
İsminaz
|
6679
|
Çeşminaz
|
4683
|
Hayrinaz, Hurinaz,
Harbinaz
|
4492
|
Şerefnaz
|
2774
|
Müşkinaz
|
2204
|
Durdunaz, Dudunaz
|
1576
|
TOPLAM
|
228720
|
Bunların ardından
Bedirnaz, Çilnaz, Ehlinaz, Firdinaz, Nurinaz, Perinaz, Ruhinaz, Şemsinaz,
Şevkinaz, birkaç yüzerden. Daha sonra, beşer onarlar seviyesinde içinden
çıkılmaz bir dizi feci surette arkaik isim. Bir fikir vermesi için S ve Ş ile
başlayanların TAMAMINI listeliyorum. Belli ki çoğu yukarıda andığımız Selvinaz, Servinaz, Zülfinaz, Sehernaz ile Şehnaz, Şahinaz, Şehrinaz,
Şekernaz, Şükrinaz, Şerefnaz gruplarının varyantları, ama çöz çözebilirsen:
Sahernaz, Şahfinaz, Şahsinaz, Şahvenaz, Şahzinaz, Sainaz, Salinaz, Saminaz,
Sardinaz, Şarfinaz, Sarinaz, Sarınaz, Şarkinaz, Sarnaz, Satinaz, Saydanaz, Saydinaz,
Saydınaz, Sayınnaz, Saynaz, Sazinaz, Sebbinaz, Sebinaz, Şebinaz, Sebunaz, Seçimnaz,
Seçkinaz, Seçminaz, Sedanaz, Sedefnaz, Sedirinaz, Sedirnaz, Şefinaz, Şefinnaz, Sefnaz,
Şefnaz, Şefrinaz, Şeftinaz, Şefyinaz, Seharnaz, Sehelnaz, Şehfinaz, Sehilnaz, Sehinaz,
Sehlinaz, Şehminaz, Şehninaz, Sehunaz, Sehvinaz, Şehvinaz, Şehynaz, Sekbinnaz, Sekinaz,
Sekirnaz, Seknaz, Şeknaz, Seleknaz, Selenaz, Selginaz, Selgünaz, Selnaz, Semennaz,
Semihanaz, Seminaz, Şeminaz, Senaz, Senfinaz, Şenginaz, Şenkinaz, Şenonaz, Senvinaz,
Şerafnaz, Serahnaz, Serenaz, Serennaz, Serginaz, Şeriknaz, Serinnaz, Serkinaz, Şerkinaz,
Serknaz, Serlünaz, Sertinaz, Seşgünaz, Şeşminaz, Şeşmünaz, Sevcinaz, Sevilnaz, Sevimnaz,
Seydinaz, Şeyhinaz, Seyidenaz, Seytinaz, Şifanaz, Şifenaz, Sıharnaz, Sihrinaz, Şikarnaz,
Sılanaz, Şişminaz, Sitihnaz, Sitilnaz, Sitirknaz, Sittinaz, Şivenaz, Şiynaz, Şiyvenaz,
Şöfernaz, Şöhretnaz, Sorunaz, Söygunaz, Sözgünaz, Sudenaz, Süfenaz, Şufenaz, Şüfenaz,
Suhnaz, Sührinaz, Şüknaz, Sulhinaz, Sunaz, Şunaz, Suphinaz, Süphinaz, Sütfinaz.
Geriye kalan
Tuğçenaz, Mervenaz, Ecenaz, Edanaz vs. grubu devede kulak bile değil. Hepsi iki
yüze yakın isim, nüfus toplamı bini bulmaz.
Demek ki pop filan
şöyle dursun, son derece antika bir kültür katmanı ile karşı karşıyayız. Belli
ki bu isimlerin anlamı yaşayan dilde çoktan unutulmuş, gelenek yaşlı bir ağaç
gibi dallanıp budaklanmış, her çağda ve yörede çeşitli bozulmalara uğrayıp
yüzlerce varyasyon üretmiş. Genel kural: Bir isim ne kadar çok yazım ve
telaffuz biçiminlere sahipse o kadar eskidir.
Kaynağı ne bu adların?
Şunu fark ediyoruz. Naz’la
biten tüm adların nas’lı varyantları var. Binnas, Hayrinas, Şehrinas, Bedrinas
vb. Bu normal bir şey değil. Bildiğimiz naz
sözcüğünün nas diye telaffuzuna
hiçbir yerde tanık olmadım. Sakın inas
(“kadın”) olmasın?
Sonra jeton düşüveriyor.
Tabii ya!
Bedrinaz = Bedrünnisa “kadınların
dolunayı”
Durdunaz = Dürrinisa “kadınların
incisi”
Fahrinaz = Fahrünnisa “kadınların
övüncü”
Ferdinaz = Verdünnisa “kadınların
gülü”
Gülnaz = Gülinisa “kadınların
gülü”?
Hayrinaz = Hayrunnisa “kadınların
hayırlısı”
Mihrinaz = Mihrünnisa “kadınların
güneşi”?
Nurinaz = Nurinisa “kadınların
ışığı”
Sadinaz = Sa’dünnisa “kadınların
mutluluğu”
Selvinaz = Servinisa?
Şehrinaz = Şehrünnisa “kadınların
şahı”?
Şemsinaz = Şemsünnisa “kadınların
güneşi”
Tacinaz = Tacünnisa “kadınların
tacı”
Soru işareti
koyduklarımın yorumundan hala tam emin değilim. Gül ve serv/selvi Farsça, mihr
ve şah/şehr de Farsça gibi görünüyor, oysa diğerleri has Arapça isim
tamlamaları. Acaba o Farsça olanların altında saklı başka bir katman daha mı
var? Mesela Gülnaz adının neden Gülbinaz, Gülminaz, Gülvinaz şeklinde sayısız
varyantı kullanılıyor. Aslı başka bir şey iken güle mi uydurulmuş?
İki isim beni şimdilik
aşıyor. Biri Safinaz. “Pek nazlı kızımız” gibi bana bir anlamı olmadığı
şüphesiz. Acaba Selvinaz’ın bir varyantı mıdır? Diğeri Binnaz. Bu da Türkçe
1000 olamaz, çıkarın aklınızdan. Bir
kere Türkçe isim değil, Araplarda ve Kürtlerde de var. Ayrıca adın Behinaz, Bihnaz,
Beynaz gibi varyantları hayli yaygın. Altta yatan sözcük nedir acaba?
Sonra, 324 örneği olan
Beşbinnaz adını ne yapacağız? Kızcağız doğar doğmaz pazarlığı beş binden
açmışlar mı diyeceğiz? Yoksa Arapça ve Farsça sözlüklerden gün yüzü görmemiş
sözcükler mi arayacağız?