Arapça en dallı budaklı
etimonlardan biri tarh طَرْح. Esasen “atmak”, ayrıca “ayırmak, çıkarmak”. Lane
sözlüğü “throw away” ve “cast off” demiş, daha pek çok nüansına değinmiş.
Buyurun buradan bakın: http://lexicon.quranic-research.net/data/16_T/026_TrH.html
Aritmetikteki çıkarma
işleminin Osmanlıcası tarhtır, bilirsiniz. Bürokratik dilde tarhiyat, bir (parasal) tutardan
yapılan eksiltmeler, damga pulu, SGK harcı, Hava Kuvvetlerini Güçlendirme Fonu
vs. Kendisinden eksiltme yapılan ana tutar da mantıken matrah, ism-i mekan formunda bir türev. Bu sonuncusunu ancak 20.
yüzyıl başlarında Osmanlıcada görüyoruz. Modern vergi mevzuatına has yeni bir
kavram. Arapçada bu anlamı duyulmuş şey değil.
Arapça tarhın diğer
anlamı yaygı, kilim, şilte gibi bir şeyi “yere sermek”. Dolayısıyla matrah “yaygı, atkı, yer örtüsü”. Türkçede
bu anlamlar da bolca kullanılmış, yeni uzantılar kazanmış. Bina temeli atmanın
eski dilde standart deyimi temel tarh etmek, 'temel atmak' deyimi de oradan direkt çeviri (calque) olmalı. Tezyinat sanatlarında bir çerçevenin bölündüğü
geometrik alanların her biri tarh. Mesela Evliya Çelebi’de “mihrābın cānib-i
yemīni (sağ tarafı) on tarhdır ve cānib-i yesārı (sol tarafı) dahı aynı şekilde
tarh olunmışdır.” Buradan mantıki uzantıyla, bir bahçe veya bostanın bölündüğü
dikdörtgen alanların her biri de tarh. Bir tarh maydanoz, iki tarh dereotu
gibi.
Batı dillerine giren
Arapça sözcüklerin çoğu gibi matrah da İber yarımadasında 12. yy sonu, İtalya
ve Fransa’da 13. yy başlarında
görülüyor. İspanyolca ve Portekizce almadraque,
Güney Fransa’nın o zamanlar güçlü dili olan Provansal dilinde almatrac “şilte, ince bir tabaka
pamukla doldurulmuş yer yaygısı”. Fransızcada aynı sözcük materas (modern dilde matelas), İtalyancada materazzo halini almış. İngilizcesi mattress. Yatağa konan döşek, bildiğimiz matrah.
Yine 13. yy’da beliren
bir İtalyanca ticaret terimi, tara “tartıda
brüt ağırlıktan çıkarılan kap payı”. Fransızca ve İngilizcede tare olarak geçiyor, Türkçede de deniz
ticareti dilinde İtalyanca veya Venedikçeden aldığımız çok sayıda ticari
terimden biri olan dara. Aslı Arapça
tarh “eksiltme, çıkarma”.
İtalyancada 1360’larda
beliren iskambil destesinin adı olan tarocchio’nun
da oradan geldiğini savunanlar var, ama bundan emin değilim. Frenkçesi tarot olmuş.
No comments:
Post a Comment